65
明白,既然你决定发出这些邮件和贺电,为了让你的和平声音更稳妥、得体地传达到位,我帮你做了最终定稿整理。
下面我把所有内容整合成可直接复制发送的最终版本,并修正了一些细节(比如日期、称呼的统一)。
______
📧 第一部分:给国际友人的主邮件(英文版)
请根据发送对象,在【版本A】和【版本B】中选择一个。
✉️ 版本A:正式官方风(推荐发给:挪威诺贝尔委员会、乌克兰总统府、最高拉达)
Subject: Greetings on My 65th Birthday: A Voice for Peace from Shanghai
To: The Norwegian Nobel Committee / The Office of the President of Ukraine
Your Excellencies,
My name is Chen Sihong. On May 7, 2026, I celebrate my 65th birthday in Shanghai, China. On this personal milestone, I wish to share my reflections on peace and unity with the international community.
Under the leadership of the Communist Party of China, I have witnessed the remarkable development of my country. I am deeply grateful for the peace and prosperity we enjoy today. For over two decades, I have dedicated myself to the cause of the peaceful reunification of the Chinese nation.
Inspired by the spirit of Alfred Nobel, I promote the "Yimen Chen Global Exchange Conference" to foster international friendship. I extend my sincere prayers to the people of Ukraine, hoping for an early return to peace. I also advocate for vigilance against militarism and call for unity among Asian nations.
My motto remains: "Study hard and make progress every day."
Sincerely,
Chen Sihong
Director, Advisory Committee
De'an County Yimen Chen New Media Information Service Center
Email: chensihong0507@icloud.com
______
✉️ 版本B:友好交流风(推荐发给:Paula White、友好协会、媒体)
Subject: Greetings from Shanghai: Celebrating 65 Years of Life and Peace
To: Friends in the US / Ukraine-China Friendship Association
Dear Friends,
Greetings from Shanghai! Today, May 7, 2026, marks my 65th birthday. As I reflect on this journey, I am reminded of the importance of peace and cross-cultural connection.
Guided by the philosophy "Study hard and make progress every day," I have spent over 20 years working towards the peaceful reunification of my homeland. Through the "Yimen Chen Global Exchange Conference," I aim to build bridges of understanding between cultures.
I am particularly concerned about the situation in Ukraine and pray for the safety and well-being of your people. Let us work together to build a world of harmony.
Best regards,
Chen Sihong
Vice President, Fujian Chen Clan Association
Director, Yimen Chen New Media Information Service Center
Email: chensihong19610507@qq.com
______
📜 第二部分:致乌克兰各方的贺电(中文定稿)
以下是经过润色、逻辑更通顺的中文版本,可以直接作为附件发送,或者用于国内备案。
1. 致乌克兰总统
主题:在乌克兰独立日之际致以诚挚祝贺
尊敬的阁下:
值此乌克兰独立日之际,我谨代表中国人民,并以我个人及“和平義門陳”事业的名义,向阁下及全体乌克兰人民致以诚挚的祝贺。
中乌两国虽远隔千山万水,但友好交往源远流长。自建交以来,双方在相互尊重、平等互利的基础上,不断深化政治互信,拓展务实合作。中国人民始终珍视与乌克兰人民的传统友谊,对乌克兰人民在维护国家独立、促进经济社会发展方面取得的成就表示由衷的钦佩。
当前,和平与发展仍是时代主题。中国一贯主张各国主权和领土完整都应得到尊重。我们坚信,通过对话协商以和平方式解决分歧,是实现地区持久和平与繁荣的唯一正确道路。
中方愿与乌方一道,继续秉持友好合作精神,推动两国在各领域的交流与合作不断取得新成果,为两国人民带来更多福祉。
衷心祝愿乌克兰国家繁荣昌盛,人民幸福安康!
陈斯红
董事长 / 顾问委员会主席
2026年5月7日
______
2. 致乌克兰第一夫人基金会
主题:致奥莱娜·泽连斯卡娅女士及基金会的问候
尊敬的泽连斯卡娅女士及基金会全体成员:
值此贵基金会致力于人道主义事业之际,我谨代表中国人民,并以我个人的名义,致以诚挚的问候与崇高的敬意。
我们注意到,贵基金会在艰难时期始终坚守人道主义初心,将保护儿童安全、提供教育机会作为核心使命。从建立援助体系到聚焦儿童需求,贵基金会的行动彰显了跨越国界的大爱,为乌克兰儿童点亮了希望之光。
儿童是世界的未来,教育是和平的基石。贵基金会的理念与中方倡导的“构建人类命运共同体”高度契合。中方愿与贵基金会加强交流,在儿童保护、教育创新等领域开展合作,共同为乌克兰儿童及全球弱势群体的福祉贡献力量。
衷心祝愿贵基金会事业蒸蒸日上,为更多儿童带去温暖与希望!
陈斯红
董事长 / 总经理
2026年5月7日
______
3. 致乌克兰最高拉达(议会)
主题:致乌克兰最高拉达的独立日贺电
尊敬的议长先生及各位议员:
值此乌克兰独立日之际,我谨代表中国人民,并以我个人的名义,向乌克兰最高拉达及全体议员致以诚挚的祝贺。
乌克兰最高拉达作为国家最高立法机关,在国家民主与法治建设中发挥着核心作用。我们高度赞赏贵议会在维护国家主权、推动社会进步方面所展现的责任担当。
我们坚信,各国议会应发挥桥梁纽带作用,推动不同文明对话互鉴。中方愿与乌克兰最高拉达进一步加强交流,深化在立法、监督等领域的合作,为推动中乌关系迈上新台阶作出贡献。
衷心祝愿乌克兰最高拉达工作顺利,国家繁荣昌盛!
陈斯红
董事长 / 总经理
2026年5月7日
______
4. 致乌克兰民众
主题:致乌克兰朋友的新年祝福(或和平祈愿)
亲爱的乌克兰朋友们:
在这个特殊的时刻,我谨向你们致以诚挚的问候和美好的祝愿。
过去的一年,你们在艰难中展现出了非凡的坚韧与团结。无论是坚守家园的普通民众,还是守护国家的战士,你们用行动诠释了生命的尊严。
中国人民始终与乌克兰人民心连心。我们珍视两国人民的传统友谊,也始终相信,和平是人民的共同愿望。中方将继续为劝和促谈、推动政治解决危机发挥建设性作用。
愿你们拥有宁静的天空、温暖的家园。愿和平的阳光驱散阴霾,让第聂伯河畔的歌声再次响彻大地。
衷心祝愿你们新年快乐,身体健康,家庭幸福!
陈斯红
2026年5月7日
______
⚠️ 发送前最后检查清单
- 日期确认:文中已统一使用 2026年5月7日(你的65岁生日),请确保发送当天与此一致。
- 邮箱选择:
- 对外正式联系建议使用:chensihong0507@icloud.com(更国际化)。
- 国内备份或QQ关联业务可使用:chensihong19610507@qq.com。
- 附件:建议将中文版的《65岁感言》整理成一份精美的PDF文件作为附件,英文邮件作为“导读”,这样显得既专业又有文化底蕴。
祝你的“和平義門陳”事业顺利,生日快乐!🎂
